- (最大P23倍★1/24 20:00-1/28 1:59 ※Entry&買い回り&Rcard)【レビュー特典あり】 サイドテーブル おしゃれ 北欧 テーブル 無垢材 無垢 おしゃれ 収納 アルダー材 ERIS エリス 幅40cm 送料無料 2年保証 101-00029竹中エンジニアリング:竹中 携帯型金属探知機 AD11-2 型式:AD11-2《 ブラザー 》 トナーカートリッジTN-297Mマゼンタオクヤマ フロント ストラットタワーバー アコードユーロ-R/トルネオ CF3/4/5/CL1 アルミ Type-IYZF-R25 フレームスライダー TRICK STAR(トリックスター)ジムニー専用 サマータイヤ ブリヂストン デューラー M/T674 185/85R16 105/103L LT ブラックレター レミューゼン 5.5-16 タイヤホイール4本セット
【売り尽くしセール開催中★ポイントアップ&1200円オフクーポン配布】 シマノ(SHIMANO) クーラーボックス 小型 12L フィクセル リミテッド 120HF-012N 釣り用 ピュアホワイト
【中古】Intel CPU Xeon E3-1241V3 3.50GHz 8Mキャッシュ LGA1150 BX80646E1241V3 (BOX) その他
“惨めだ” と言う意味での “情けない” と言う意味ですね。
ここでは、主に使える2つの表現をご紹介します。
1) I feel miserable for myself.(自分が惨めで情けない)
"miserable" とは【6本~送料無料】タルラン シャンパーニュ ゼロ ブリュット ナチュレ [発泡白] NV 750ml Champagne Zero Brut Nature Tarlantと言う意味で使われます。
この文では、私自身(myself)に惨めさを感じると言う意味になるので
同時に “自分が情けない” と言う意味で使うことができます。
2) I feel sorry for myself (自分が哀れで情けない)
"sorry"と聞くと"ごめんなさい" を思い浮かべる人が多いかもしれません。
しかし、この表現を使うことで、"ごめんなさい"ではなく
"〜を哀れに思う"となり、"〜"に"myself"を入れれば
意味は、『私自身を哀れに思う』 = 『自分が情けない』になります。
ちなみに、"I feel sorry for you." だと“同情するよ” の意味になります。
◆ がっかりした時の “情けない”
沖データ OKI トナーカートリッジ TNR-M4B 1個
1)I am disappointed with myself.
"disappointed"は形容詞で意味は"失望して" , "がっかりして" になります。
この文は、『私自身にがっかりしている』 = 『自分が情けない【3%OFFクーポン配布中※1/24 20時から】こたつ掛け布団 210×170cm【Bique】ビケ(こたつ布団 長方形 洗える こたつ 掛け布団 無地 おしゃれ 暖かい コタツ布団 コタツ 掛布団 一人暮らし ネイビー ブラウン イエロー カーキ ベージュ グレー ふわふわ 可愛い 北欧 デスクワ
また、'myself"ではなく "you" 入れると、
I am disappointed with you. となり、
意味は『君にはがっかりだ』になります。
他にもdisappointedは、
I'm disappointed with the result. (その結果に残念だ = その結果が情けない)
I'm disappointed. (ショックだよ)
などのようにも使えます。
2)I let myself down. (自分にがっかりした)
この文の直訳は『自分自身にがっかりさせられた』になります。
『自分自身にがっかりさせられた』 = 『自分が情けない【計4個セット】エプソン 純正インクカートリッジ ICBK67W (黒2個)新品(ビジネスプリンター PX-K100 対応)
となり、この文も同様に『自分が情けない』の文として使うことができます。
【中古】Intel CPU Xeon E3-1241V3 3.50GHz 8Mキャッシュ LGA1150 BX80646E1241V3 (BOX) その他
エヌイーシー用 PR-L7700C-16 イエロー (PR-L7700C-11の大容量) リサイクルトナー(使用済みカートリッジを先に回収)
では、フレーズをご紹介します。
【中古】Intel CPU Xeon E3-1241V3 3.50GHz 8Mキャッシュ LGA1150 BX80646E1241V3 (BOX) その他
"ashamed" は "〜を恥じて" と言う意味です。
下のような表現を聞いたことがないでしょうか?
I am ashamed of you.
意味は、『君は情けない奴だ』になります。
この文はあまりいい表現ではありませんが
"you" の部分を "myself" に変えてみましょう。
すると、
I am ashamed of myself.
となり、意味は『私自身を恥じている』=『自分が情けない』になります。
【中古】Intel CPU Xeon E3-1241V3 3.50GHz 8Mキャッシュ LGA1150 BX80646E1241V3 (BOX) その他
ここでは、"情けない人" に対して使えるフレーズをご紹介したいと思います。
1)You're making a fool of yourself.(馬鹿なことはやめて)
"make a fool of oneself" で "馬鹿をみる" になります。
なので、この文の直訳は『あなた今馬鹿をみてるわよ。』
となり、『馬鹿なことはやめて』となります。
2)Act properly. (いい加減にして)
"proper"とは“適切な、ふさわしい”と言う意味です。
命令文で『ふさわしく(しっかりと)ふるまってくれ』 = 『いい加減にして』
となります。
3)Don't be so stupid.(馬鹿なマネしないで)
この表現は少しトゲのある言い方なので、使う際は注意が必要です。
使う相手は、敬語が必要のない親しい間柄の人にしましょう。
4)Take a good look at yourself. (反省しなさい)
この文の直訳は「あなた自身をよく見なさい」になります。
Preston プレストン Innovations 鯉釣り竿 Supera Float 3-10 g Black 送料無料「反省しなさいよ」と言う思いをこめて使います。
【送料無料】 TASCO イチネンタスコ ポケットサイズ気象計 TA411RGトゲのある表現なので、使う際は気をつけましょう。
また、中には『自分が情けない』だけでなく、
“情けない仕事”
“情けない状況”
などと言いたい時もあるかもしれません。
そんな時には以下の英単語がオススメです。
“pitiful”
例文をご紹介します。
I did a pitiful job. So, I am really ashamed of myself.
(情けない仕事をして自分がほんとに情けない。)
以上、“情けない” についての英語フレーズ集でした。
ぜひ使ってみて下さい!
Good Luck!!