WTBワタベコーポレーション コイルエアダスターガンセット E80203MP

『情けない』を英語で言うと?

先生! "情けない" って英語でなんて言うの?
英語初心者

なす先生
"情けない"は少し難しいね。実は、英語の"情けない"と日本語の"情けない"は少し違うんだ。詳しく見ていこう!

なす先生
主に違う点として、日本語の"情けない"はそれだけで、"惨めな時も"、"がっかりした時も"、恥ずかしい時"も使えるよね? でも英語の"情けない"の場合はそれぞれ別の単語で "惨めな時 " , "がっかりした時"  , "恥ずかしい時" を表すんだ!


なす先生
ちょっと難しかったかな? じゃあ下にわかりやすくまとめといたからちょっと見てみよう!

は〜い!
英語初心者

 

■TRUSCO 軽量棚開放型 W1500XD600XH1500 5段 ネオグレー 55W15(NG)(5038774)[法人・事業所限定]

Marea rich K10 Love Color ぷっくり ハートプレート ルビー ピアス 2P マレアリッチ 公式 オフィシャル ジュエリー レディース 女性用 10金 レディースピアス 女性用ピアス ブランド プレゼント 人気 かわいい おしゃれ ピアス

“惨めだ” と言う意味での “情けない” と言う意味ですね。

ここでは、主に使える2つの表現をご紹介します。

1) I feel miserable for myself.(自分が惨めで情けない)

"miserable" とはエイソス ASOS EDITION mini shirt dress with cutwork in white レディースと言う意味で使われます。

この文では、私自身(myself)に惨めさを感じると言う意味になるので

同時に “自分が情けない” と言う意味で使うことができます。

2) I feel sorry for myself (自分が哀れで情けない)

"sorry"と聞くと"ごめんなさい" を思い浮かべる人が多いかもしれません。

しかし、この表現を使うことで、"ごめんなさい"ではなく

"〜を哀れに思う"となり、"〜"に"myself"を入れれば

意味は、私自身を哀れに思う』 = 『自分が情けないになります。

ちなみに、"I feel sorry for you." だと“同情するよ” の意味になります。

 

◆ がっかりした時の “情けない”

Jarlo 衣服 ファッション ドレス ISLA - Maxi dress - multi

1)I am disappointed with myself.

"disappointed"は形容詞で意味は"失望して" , "がっかりして" になります。

この文は、『私自身にがっかりしている』 = 『自分が情けないパナソニック RU・RU・RU デジタルコードレス電話機 子機1台付き 迷惑電話対策機能搭載 シャンパンゴールド VE-GZ72DL-N

また、'myself"ではなく "you" 入れると、

I am disappointed with you. となり、

意味は『君にはがっかりだ』になります。

他にもdisappointedは、

I'm disappointed with the result. (その結果に残念だ = その結果が情けない)

I'm disappointed. (ショックだよ)

などのようにも使えます。

2)I let myself down. (自分にがっかりした)

この文の直訳は『自分自身にがっかりさせられた』になります。

『自分自身にがっかりさせられた』 = 『自分が情けないアスカ エアクッションバブル小300X600mm ACB6230 [21]

となり、この文も同様に『自分が情けない』の文として使うことができます。

 

Marea rich K10 Love Color ぷっくり ハートプレート ルビー ピアス 2P マレアリッチ 公式 オフィシャル ジュエリー レディース 女性用 10金 レディースピアス 女性用ピアス ブランド プレゼント 人気 かわいい おしゃれ ピアス

リーバイス 505 ジーンズ レギュラーストレート Levis Levi's メンズ デニムパンツ 00505-1556 ダークユーズド 新品

では、フレーズをご紹介します。

Marea rich K10 Love Color ぷっくり ハートプレート ルビー ピアス 2P マレアリッチ 公式 オフィシャル ジュエリー レディース 女性用 10金 レディースピアス 女性用ピアス ブランド プレゼント 人気 かわいい おしゃれ ピアス

"ashamed" は "〜を恥じて" と言う意味です。

下のような表現を聞いたことがないでしょうか?

I am ashamed of you.

意味は、『君は情けない奴だ』になります。

この文はあまりいい表現ではありませんが

"you" の部分を "myself" に変えてみましょう。

すると、

I am ashamed of myself.

となり、意味は『私自身を恥じている』=『自分が情けない』になります。

 

Marea rich K10 Love Color ぷっくり ハートプレート ルビー ピアス 2P マレアリッチ 公式 オフィシャル ジュエリー レディース 女性用 10金 レディースピアス 女性用ピアス ブランド プレゼント 人気 かわいい おしゃれ ピアス

ここでは、"情けない人" に対して使えるフレーズをご紹介したいと思います。

1)You're making a fool of yourself.(馬鹿なことはやめて)

"make a fool of oneself" で "馬鹿をみる" になります。

なので、この文の直訳は『あなた今馬鹿をみてるわよ。』

となり、『馬鹿なことはやめて』となります。

2)Act properly. (いい加減にして)

"proper"とは“適切な、ふさわしい”と言う意味です。

命令文で『ふさわしく(しっかりと)ふるまってくれ』 = 『いい加減にして

となります。

3)Don't be so stupid.(馬鹿なマネしないで)

この表現は少しトゲのある言い方なので、使う際は注意が必要です。

使う相手は、敬語が必要のない親しい間柄の人にしましょう。

4)Take a good look at yourself. (反省しなさい)

この文の直訳はあなた自身をよく見なさいになります。

KYB(カヤバ) ショックアブソーバー ローファースポーツ フロント左右セット ホンダ フィットシャトル GP2 11/06- 品番:WST5423R/WST5423L「反省しなさいよ」と言う思いをこめて使います。

清水屋《送料無料》ダイヤ/0.19ct トルマリン/0.05ct プラチナ デザイン ネックレス【smtb-TD】【saitama】【中古】【JSP】トゲのある表現なので、使う際は気をつけましょう。

 

また、中には『自分が情けない』だけでなく、

“情けない仕事”

“情けない状況”

などと言いたい時もあるかもしれません。

そんな時には以下の英単語がオススメです。

pitiful

例文をご紹介します。

I did a pitiful job. So, I am really ashamed of myself.
(情けない仕事をして自分がほんとに情けない。)

 

以上、“情けない”  についての英語フレーズ集でした。

ぜひ使ってみて下さい!

Good Luck!!

 

 

 

-トラスコ中山(TRUSCO) TRUSCO TLH-320用 上フック組 TLH320-701A-30 (P)
-10個セット 正角盛皿 ねーじゅ石目9.0正角皿 [27 x 27 x 3.5cm] | 盛り皿 盛皿 人気 おすすめ フルーツ皿 パーティー パスタ皿 食器 業務用 飲食店 カフェ うつわ 器 ギフト プレゼント 引き出物 誕生日 贈り物 贈答品 おしゃれ かわいい

© 2022 英ラボ

Hugo Boss Shop 衣服 ファッション スーツ・セットアップ DAPIEDOAKY - Tracksuit - dark blue
ISADUBAI.COM RSS