- 【FINETOUCH】 敷き毛布 敷きパッド ラグ 兼用 150サイズ キルティングマット イブル 洗える マイクロファイバー フランネル ラグマット イブル布団 ラグマット・敷きパッド兼用 【ダブル】キルティングマット マルチカバー 敷きパッド ファインタッチTC-C3BC2 シアン 大容量 リサイクルトナーアディダス (ADIDAS) レディース スニーカー シューズ・靴 [NMD R1 Sneaker] Core Black/Carbon/White
【直送品】 タカラ工業 ウォータークリーナー 憩R TW-591 【大型】
LPC3T14Kブラック大容量リサイクルトナー2本セット(エプソン)LP-S7500,LP-S7500PS,LP-S7500R トナー
“惨めだ” と言う意味での “情けない” と言う意味ですね。
ここでは、主に使える2つの表現をご紹介します。
1) I feel miserable for myself.(自分が惨めで情けない)
"miserable" とはトラスコ中山 スィングカップリング付エアホース 8.5×12.5mm 30m TSRC8530 TSRC8530と言う意味で使われます。
この文では、私自身(myself)に惨めさを感じると言う意味になるので
同時に “自分が情けない” と言う意味で使うことができます。
2) I feel sorry for myself (自分が哀れで情けない)
"sorry"と聞くと"ごめんなさい" を思い浮かべる人が多いかもしれません。
しかし、この表現を使うことで、"ごめんなさい"ではなく
"〜を哀れに思う"となり、"〜"に"myself"を入れれば
意味は、『私自身を哀れに思う』 = 『自分が情けない』になります。
ちなみに、"I feel sorry for you." だと“同情するよ” の意味になります。
◆ がっかりした時の “情けない”
トラスコ中山:TRUSCO THR5520用 ノーパンクタイヤ 前輪 THR-20TIRE-F 型式:THR-20TIRE-F
1)I am disappointed with myself.
"disappointed"は形容詞で意味は"失望して" , "がっかりして" になります。
この文は、『私自身にがっかりしている』 = 『自分が情けないエコサイクルトナーCT201399タイプ シアン 1個_送料無料
また、'myself"ではなく "you" 入れると、
I am disappointed with you. となり、
意味は『君にはがっかりだ』になります。
他にもdisappointedは、
I'm disappointed with the result. (その結果に残念だ = その結果が情けない)
I'm disappointed. (ショックだよ)
などのようにも使えます。
2)I let myself down. (自分にがっかりした)
この文の直訳は『自分自身にがっかりさせられた』になります。
『自分自身にがっかりさせられた』 = 『自分が情けない\今月限定☆特別大特価/ SZRG45BCNT ダイキン 業務用エアコン EcoZEAS 天井カセット2方向 エコダブルフロー 1.8馬力 シングル 標準省エネ 三相200V ワイヤレス SZRG45BCNTが激安!
となり、この文も同様に『自分が情けない』の文として使うことができます。
LPC3T14Kブラック大容量リサイクルトナー2本セット(エプソン)LP-S7500,LP-S7500PS,LP-S7500R トナー
【純正品】CANON(キャノン) CRG-502BLK トナーカートリッジ502 ブラック 9645A001
では、フレーズをご紹介します。
LPC3T14Kブラック大容量リサイクルトナー2本セット(エプソン)LP-S7500,LP-S7500PS,LP-S7500R トナー
"ashamed" は "〜を恥じて" と言う意味です。
下のような表現を聞いたことがないでしょうか?
I am ashamed of you.
意味は、『君は情けない奴だ』になります。
この文はあまりいい表現ではありませんが
"you" の部分を "myself" に変えてみましょう。
すると、
I am ashamed of myself.
となり、意味は『私自身を恥じている』=『自分が情けない』になります。
LPC3T14Kブラック大容量リサイクルトナー2本セット(エプソン)LP-S7500,LP-S7500PS,LP-S7500R トナー
ここでは、"情けない人" に対して使えるフレーズをご紹介したいと思います。
1)You're making a fool of yourself.(馬鹿なことはやめて)
"make a fool of oneself" で "馬鹿をみる" になります。
なので、この文の直訳は『あなた今馬鹿をみてるわよ。』
となり、『馬鹿なことはやめて』となります。
2)Act properly. (いい加減にして)
"proper"とは“適切な、ふさわしい”と言う意味です。
命令文で『ふさわしく(しっかりと)ふるまってくれ』 = 『いい加減にして』
となります。
3)Don't be so stupid.(馬鹿なマネしないで)
この表現は少しトゲのある言い方なので、使う際は注意が必要です。
使う相手は、敬語が必要のない親しい間柄の人にしましょう。
4)Take a good look at yourself. (反省しなさい)
この文の直訳は「あなた自身をよく見なさい」になります。
表札 戸建 タイル おしゃれ 陶器 二世帯 機能門柱 取り付け 九谷焼 彫り文字 番地 住所 プレート ネーム ローマ字 漢字 手作り オリジナル オーダーメイド 川田美術陶板 表札ショップ 陶板アート 漆黒 釉薬 ステンドグラス【キラメキ SQ6 サイズ約150×190×7mm】「反省しなさいよ」と言う思いをこめて使います。
【送料無料】【純正品】 キヤノン(Canon) トナーカートリッジ シアン 型番:カートリッジ502(C) 印字枚数:6000枚 単位:1個トゲのある表現なので、使う際は気をつけましょう。
また、中には『自分が情けない』だけでなく、
“情けない仕事”
“情けない状況”
などと言いたい時もあるかもしれません。
そんな時には以下の英単語がオススメです。
“pitiful”
例文をご紹介します。
I did a pitiful job. So, I am really ashamed of myself.
(情けない仕事をして自分がほんとに情けない。)
以上、“情けない” についての英語フレーズ集でした。
ぜひ使ってみて下さい!
Good Luck!!